sexta-feira, 23 de novembro de 2007






Sauah (tradução)



Abdel Halim Hafez
Composição: Abdel Halim el Hafez

Viajante viajante viajando pelos paises viajante E o caminho entre eu e meu amor se alarga Num passeio longínquo e eu no estrangeiro E a noite aproxima , dia diverte... viajante viajando pelos paises viajante E o caminho entre eu e meu amor se alarga Num passeio longínquo e eu no exterior E a noite aproxima, o dia se vai.... onde encontrarem meu amor dêem saudações a ele Digam ao (meu) moreno que está tudo bem E o que ele tem feito no exterior? (Literal: o que o exterior fez com ele?) Digam ao (meu) moreno que está tudo bem E o que ele tem feito no exterior? viajante E eu caminho pelas noites E eu me divirto viajante (literal:deri rodar - bi hale : em mim mesmo) O exterior, tão precioso (meu caro) viajante, E o que me aconteceu... E os anos.... E os anos se passam e eu derreto de saudade e carinho Queria saber o caminho e por onde? onde encontrarem meu amor ,Dêem saudações a ele Digam ao moreno que está tudo bem E o que ele tem feito no exterior? (Literal: o que o exterior fez com ele?) Digam ao moreno que está tudo bem E o que ele tem feito no exterior? Ah, meus olhos Ah, meus olhos ,o que te fizeram,(o que aconteceu) aonde você está ,e o que tem feito? Ah...volte Volte ,não me deixe Não se distancie (não faça falta) eu me importo muito Não sei descansar ... E vou andando(buscando)... viajante E os anos.... E os anos se passam e eu derreto de saudade e carinho Queria saber o caminho e o porto? (minin: porto,ponto de partida) O porto... onde encontrarem meu amor, Dêem saudações a ele Digam ao moreno que está tudo bem E o que ele tem feito no exterior?

Sem comentários: